АвторСообщение
администратор




Пост N: 156
Зарегистрирован: 26.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 00:48. Заголовок: Перевод №202. "Лжеобразование Северуса Снейпа", СС/СБ, NC-17? drama, angst


Лжеобразование Северуса Снейпа
(Miseducation of Serverus Snape)

АВТОР: Not Exactly Dickens
ПЕРЕВОДЧИК: Перевод N202
БЕТА: *имя будет объявлено позже*
ОРИГИНАЛ: здесь
РАЗРЕШЕНИЕ НА ПЕРЕВОД: получено.

ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ/ПЕЙРИНГ: Северус, Сириус
РЕЙТИНГ: NC-17
КАТЕГОРИЯ: slash
ЖАНР: drama, angst

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: Сириус помешан. Снейп озадачен. Пять месяцев, перевернувшие их жизнь.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изнасилование, BDSM

ПРИМЕЧАНИЕ: перевод выполнен на совместный конкурс переводов Астрономической Башни и Фанруса.

Текст выложен на Фанрусе

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 44 , стр: 1 2 All [только новые]


Гордость - это невидимая кость, которая не дает шее согнуться.




Пост N: 1985
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 16:47. Заголовок: Re:


Хороший перевод. Жесткий стиль. Образы, описания не противоречат общей атмосфере. Респект)


Бордель-папА Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 14
Зарегистрирован: 11.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 23:04. Заголовок: Re:


Чудовищная мерзость.

Это я не о переводе, а о персонажах. Перевод как раз весьма неплох...

Очень не хочу вдаваться в подробности - огрехи есть, но... не могу. Противно. Нон-кон - абсолютно не мое.

Единственное, что скажу - по-русски моют не волосы, а голову.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
aka Zerkalo




Пост N: 84
Зарегистрирован: 02.04.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.06 23:37. Заголовок: Re:


А я думала что в пейринге СС/СБ уже никогда ничего нового не прочту. Как я ошибалась! Наконец то романтической страсти серии фиков Фабулы Расы и Мэвис Клэр есть достойный оппонент, от автора самого саркастического и ужасно смешного фика "In Snape’s Kitchen"!
Прочитала 1 главу и теперь вижу откуда эта неконтролируемая ненависть между Сирей и Снейпом у РО.
Мародеры написаны блестяще, можно конечно посомневаться... но как убедительно! Сириус, окончательно спятивший от своей уникальности,
Джеймс, который мог бы быть вполне успешным политиком- очень хорошо умеет держать в узде и манипулировать. Ремус, которому противно , но собственная безопасность и страх остаться одному заставляет быстро умолкнуть голос совести если она у него есть. Мерзкий Питер который также необходим в таких стаях, аутсайдер , вечно благодарный и как контраст подчеркивающий собственное величие для Джеймса и Сириуса.
Перевод мне понравился. Текст сложный , но нет ни одной фразы о которую я бы споткнулась. Читается легко и так по русски.
А когда можно ожидать продолжения? Так хочется узнать, как же отомстит будущий "великий и ужасный" профессор Северус Снейп, сексбомба магического мира (не шучу, канон давший жизнь притягательному СС и огромное кол-во фиков давно уже подтвердили) Smile))
Да, еще хочу сказать что название переведено достойно. Не сомневаюсь что найти подходящий эквивалент Miseducation , было нелегко.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Слэшер. Ангстер. Курящая мать.


Пост N: 395
Зарегистрирован: 23.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.06 21:14. Заголовок: Re:


По мне -- лучший перевод из всего, что было представлено на двух этапах.
Сам по себе -- прекрасный жесткач, но как он хорошо переведен!
Роскошная игра слов, аккуратно подобранные синонимы, замечательная стилистика, пунктуация, орфография. Переводчик 202 -- я преклоняюсь.

http://menthol-blond.livejournal.com Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 38
Зарегистрирован: 06.08.06

Замечания: За слишком резкий тон в дискуссии
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.06 22:24. Заголовок: Re:


Исключительно живой и яркий БДСМчик не вымученный и не притянутый за уши - засыпается после него даже в четыре утра с большим трудом. Весь день пытался выгнать шалунишек из головы ))

Перевод отменный. С исключительно симпатичным мне (в кои-то веки?) Блэком, который в оригинале вызывает только раздражение.
Самое обидное что дальше читать не смог - противно. Прийдется перевод ждать.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 4
Зарегистрирован: 03.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 12:24. Заголовок: Re:


Очень сильный фик. Мощный. Мародеры как живые, без идеализации, без прикрас. И ярчайший Снейп.
Перевод первой части - прекрасен. Мне кажется, это должно было быть тяжело - переводить такой напряженный в эмоциональном плане и трудный по языку текст. Но результат великолепный))
Надеюсь, вы переведете и оставшиеся главы, я бы очень хотела прочесть их и по-русски))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 1
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 12:51. Заголовок: Re:


Люциус Малфой - спасибо. Стиль жесткий, но честный.
Имхо, мотивация персонажей отлично вписывается в их каноничные образы - что очень редко в фиках бывает, к сожелению. Рады, что мы нашли одно из редких исключений.

Хам-мункулс, я понимаю. Но жизнь она такая... не всегда розы с шоколадом.
Про голову/волосы - вы правы. Учтем.


vesna - искренне благодарю вас за такую прочувствованную и подробную рецензию. Читать (и перечитывать) ее очень приятно и интересно! Как вы метко всех Мародеров обозвали


Насчет заголовка - мы очень долго мучались, но в конце концов решили, что Лжеобразование, несмотря на массу нюансов - все таки будет самым емким и адекватным выбором.

Я, кстати, у автора спросила насчет альбома Лорен Хилл (Miseducation of Laureen Hill) - потому что многие связывают название с этой песней/альбомом. И оказалось, что да - она действительно именно там вдохновилась.


Menthol_blond - очень приятно, что именно вы оценили и фик и перевод. Потому, что знаем: вы комплиментами не бросаетесь.

Что касается перевода - да, над ним мы действительно работали несколько месяцев. Дело в том, что это один из моих самых любимых фиков в (скажем, в первой пятерке), отсюда такое бережное отношение. Хотелось донести и отдать должное...

Ludowig, спасибо на добром слове. Я, правда, не совсем поняла, почему вы думаете, что если вам противно читать дальше оригинал, то не будет противно читать дальше перевод. Ведь дальше все будет гораздо хуже...

Хотя, спешу заметить, что никто не умрет, и дальнейшая судьба персонажей хорошо известна из канона. Ну, или из существующего пока канона.

LL2222 - спасибо!!! И с вашей оценкой текста я абсолютно согласна. И скажу по секрету: сегодня я даже не могу представить себе других мотивов, по которым бы Снейп мог уйти в УПСы. Так психологически убедительно там все описано.

И вы совершенно правы, переводить сложно, но зато как интересно!
Хотя во второй части фика эмоциональная нагрузка настолько велика, что иногда просто срываешься. Или, как недавно пожаловалась моя дорогая бета: "Стало сложно править - эмоции мешают"...
Продолжение выложим как только организаторы конкурса разрешат.




Спасибо: 0 
Профиль Цитата
He`s a selfish bastard, and I love him for it (с)




Пост N: 1952
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 14:15. Заголовок: Re:


Какой потрясающий БДСМ!!! Я в восторге )))

Переводчик Лже, спасибо, буду ждать продолжения!

P.S. Голосовать я не могу, потому что не читала остальные конкурсные переводы, но я действительно в восторге

Авада не насморк, самогоном не лечится (c) Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 6
Зарегистрирован: 03.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 14:34. Заголовок: Re:


Переводчик Лже пишет:

 цитата:
Хотя во второй части фика эмоциональная нагрузка настолько велика, что иногда просто срываешься.

Да, я это и имела в виду.
Знаете, это не совсем "мой" пейринг, и чтобы я взялась по доброй воле читать его на английском - для этого должна быть или рекомендация, или сильный побудительный толчок. А ваш перевод настолько впечатлил, что я полтора дня сидела, читала оригинал до конца и просто не могла оторваться. И все время думала: "Но это же невозможно перевести!" Настолько напряжение зашкаливает, даже физически больно.
Так что удачи вам, и буду очень-очень ждать продолжения :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 39
Зарегистрирован: 06.08.06

Замечания: За слишком резкий тон в дискуссии
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 16:31. Заголовок: Re:


Переводчик Лже , мне неприятен оригинал этого фика вовсе не из-за сюжета)

Просто в этом фике не тот язык чтобы хотелось его смаковать и читать, как читается например Керрол или Твен (сравнил, да? )
Скорее наоборот то и дело попадаются такие обороты речи от которых за голову хватаешься (мож они и хороши, но вот эстетического удовольствия от них 0).

Я не фанат английского, и читаю оригиналы в основном в тех случаях, когда нравится сюжет, а от перевода коробит.
Или если проды нет и нет... или как в этом случае - так перевозбудился, что без проды на стуле не сидится.
А пришлось обломиться - не читается.

..............................
А что дальше сюжет настолько насыщенный? О!!!!!!
Чероооот! *таки полез оригинал читать*

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я для тебя останусь светом... (с)




Пост N: 64
Зарегистрирован: 06.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 22:17. Заголовок: Re:


Я пока еще не определилась с отношением, единственное, что могу сказать - очень удачный перевод и очень неудачный Сириус :)) ИМХО, слишком уж унизительная ситуация описывается, читать неприятно. По-моему, самое мягкое, что может сделать Снейп после такого - это напоить Блэка любовным зельем и лет пять хорошенько над ним издеваться.. *задумалась* периодически устраняя действие зелья, для осознания ситуации... А лучше вообще прибить нафиг...

Но все-таки интересно, что будет дальше ;)

Только не в Гриффиндор! Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 2
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 22:24. Заголовок: Re:


Цикута пишет:

 цитата:
Но все-таки интересно, что будет дальше ;)



Нездоровое любопытство

Не, дальше будет хуже. Причем для всех. Но оторваться от фика сложно. Уж больно мастерски написано.

Мильва ,LL2222 - еще раз большое спасибо за интерес и за поддержку. Постараемся не обмануть ожидания.

Ludowig - сегодня вы точно спать не будете!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Слэшер. Ангстер. Курящая мать.


Пост N: 406
Зарегистрирован: 23.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.06 22:52. Заголовок: Re:


Переводчик Лже
merci
польщена
готова проставиться джином в районе Мск и Спб
надеюсь, перевод коснется всего текста
ваше здоровье и терпения родным и близким

http://menthol-blond.livejournal.com Спасибо: 0 
Профиль Цитата
HP/DM, Maxi, NC-17, Happy End




Пост N: 19
Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.06 01:50. Заголовок: Re:


Вот это фик. На этот пейринг подсела недавно (кажется благодаря Вам, если Вы именно та, о ком я думаю), и это произведение просто откровение. Предупреждения по началу заставили задуматься, а стоит ли его читать (всё же насилие я не люблю), но потом я не могла оторваться. Не знаю, как передан оригинал, потому что не заглядывала, но ни на одном месте в этом фике я не споткнулась. Все фразы подобраны идеально. Забываешь, что читаешь перевод, а это в последнее время такая редкость. До того как я увлеклась фанфикшеном Сириус был моим любимым персонажем (я даже слезу пустила в конце пятой книги), но, читая фики, я переключилась на другого персонажа, потому что такого Сириуса как у Роулинг, я найти не смогла. Правда, начав читать Фабулу Разу я снова обрела его. Видоизменённого, но любимого. Но этот фик затоптал моего любимчика, хотя я и знала, что он не идеален, но такого от него не ожидала. И не то, чтобы я в это не верю. Автору удалось достоверно описать его, именно поэтому я увидела одного из своих любимых героев с такой стороны. И Ремус. Как же мне не нравятся такие люди. Да, возможно он боится остаться один, но ради этого он готов пассивно относиться ко всем неприглядным поступкам своих друзей. Никакой верностью здесь и не пахнет. Это высшая мера трусости.
Одно расстраивает во всей этой истории - ничем хорошим она не закончилась, а жаль. Если б описывались взрослые герои в обход пятой книги, то была бы надежда (хотя Снейп так просто это не оставит), что они примиряться друг с другом, а так мы знаем чем всё закончилось, и это ужасно.
Жду дальнейших глав.
Придётся разорваться при голосовании.

Если увидите меня в обнимку с мужчиной, не сомневайтесь - это Драка. Спасибо: 0 
Профиль Цитата
В поисках ОТР




Пост N: 133
Зарегистрирован: 08.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.06 02:30. Заголовок: Re:


Совершила ужасную вещь -начала читать недопереведённый фик. А я ведь этого никогда не делаю. Чёрт, как жить-то дальше буду? *сдержанно рыдает*
Давненько я не читала старое доброе ЖИСМ. А то всё "по согласию", да кофе в постель, да жаркий секс на кухонном столе. Подзабыла, как сама не верила в добровольные отношения СС и СБ.
Текст блестящий, перевод блестящий. Персонажи-все- очень убедительны.
Спасибище!
П.С. Мой отзыв, конечно, ценности не имеет, но голосовать я буду определенно за этот перевод.

Меня нет, да и вас-то не очень (С) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
элитарный шиппер




Пост N: 1082
Зарегистрирован: 01.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.06 02:50. Заголовок: Re:


Я даже не знаю, что сказать, кроме того, что это блестяще. По задумке автора, по выбору фика переводчиком, и перевод очень удачный. Странное сочетание - тяжелого содержания и легко написанного и переведенного текста.
Вот он, настоящий dance macabre ;)))
Все-таки то, что СС\СБ не самый распространенный пейринг, поднимает процентное соотношение хороших, да нет, просто отличных фиков, на приличную высоту.
Спасибо огромное переводчику
Праздник шипперской души :)
Меня один вопрос интересует: вы случайно не в курсе, автору сколько лет?

...ангелы летают, потому что легко к себе относятся. Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 3
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 09:07. Заголовок: Re:


Menthol_blond, спасибо. Перевод обязательно коснется всего текста. Хотя главы 6 и 7 очень и очень тяжелые... А ваше предложение обязательно будем иметь в виду

IndiaFilm, ух ты, как здорово!

Насчет
 цитата:
Одно расстраивает во всей этой истории - ничем хорошим она не закончилась


-это как посмотреть. Все таки и Снейп, и Блэк получили хороший урок (Лжеобразование, ха!), а Снейп все таки потом ушел от УПСов (и пока) еще даже жив.

Да, и желаю все таки не разорваться при голосовании.

Лис - ой, как приятно! Да, там еще будет масса очень достоверных и очень детально прописанных персонажей: Люциус, Белла, Лили, Дамблдор, оф корс, ну, а про ЛВ я вообще не говорю... Ужасная гадость.

Думаю, весь перевод выложим к середине ноября, если организаторы ничего не будут иметь против.

mavis_claire - а я знала, что вы оцените! Наверное, потому что там ХЭ нету.
Ну, и конечно, вот с этим

 цитата:
Странное сочетание - тяжелого содержания и легко написанного текста.

трудно спорить.

НАсчет возраста автора... нет, не знаю. Неудобно мне как то спрашивать.
Знаю только, что это пейринг она больше писать не будет.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Весь Мир - бардак †




Пост N: 41
Зарегистрирован: 09.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 09:21. Заголовок: Re:


Переводчик Лже А где будет размещаться дальнейший перевод?

--------------------------------------------------------
Сортировочная шляпа:
....факультет Слизерин!
....факультет Гриффиндор!...
...Рязанская исправительная колония!
Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 4
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 09:50. Заголовок: Re:


Kun-hrizolit, сначала на АБ, наверное. :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Слэшер. Ангстер. Курящая мать.


Пост N: 418
Зарегистрирован: 23.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 20:27. Заголовок: Re:


Переводчик Лже
жду весь перевод с диким нетерпением.
спасибо вам за выбор.

ЗЫ: а вот о том, кто вы, я строю несколько предположений. Скорее всего, неверных.

http://menthol-blond.livejournal.com Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 5
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 20:48. Заголовок: Re:


Menthol_blond фирма обещаний не обманывает.
Нет, честно, после этого фика у всех наступает своеобразный катарсис. Хотят они этого или нет...


Menthol_blond пишет:

 цитата:
вот о том, кто вы, я строю несколько предположений. Скорее всего, неверных.




*таинственно выгибает бровь* Тогда вам не сюда. Тогда вам - в тотализатор

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Слэшер. Ангстер. Курящая мать.


Пост N: 419
Зарегистрирован: 23.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.06 21:22. Заголовок: Re:


Переводчик Лже
нет, я в тотализатор не буду
а катарсис мне сейчас -- самое оно

http://menthol-blond.livejournal.com Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я для тебя останусь светом... (с)




Пост N: 68
Зарегистрирован: 06.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 22:13. Заголовок: Re:


Переводчик Лже пишет:

 цитата:
Не, дальше будет хуже. Причем для всех. Но оторваться от фика сложно. Уж больно мастерски написано.



Точно подмечено... Не думаю, что откажусь от чтения, невзирая на мое глубочайшее отвращение к описываемой ситуации Самое смешное, что я сама давно собираюсь перевести один похожий фик, но, несмотря на всё восхищение им, подобные... э-э.. недостойные ситуации, гм, останавливают. Так что у меня не катарсис, а полная растерянность ;)

С другой стороны, радует отсутствие ХЭ и розовых сопелек :))

Только не в Гриффиндор! Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 6
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 10:27. Заголовок: Re:


Цикута пишет:

 цитата:
Так что у меня не катарсис, а полная растерянность ;)



Menthol_blond пишет:

 цитата:
катарсис мне сейчас -- самое оно



Эээ... погодите! Катарсис будет потом. Первая глава - это всего лишь цветочки



Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 79
Зарегистрирован: 18.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.06 16:31. Заголовок: Re:


Отличный перевод. И, хотя подобная интерпретация Сириуса и Снейпа мне представляется не вполне убедительной, а насилие вызывает отторжение, не могу не признать, что текст превосходный.
Зато Люпин отличный. Терпеть не могу, когда в фиках его нерешительность гиперболизируют, изображая полной размазнёй. В данном фика ИМО его образ уловлен на редкость удачно.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 252
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.06 10:29. Заголовок: Re:


*окопалась в ожидании продолжения*
Ведь оно скоро будет, правда?

Один стакан много, а два уже мало. (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 32
Зарегистрирован: 17.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.06 14:29. Заголовок: Re:


Невероятно интересно. Спасибо за такой перевод.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 7
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.06 23:16. Заголовок: Re:


Rendomski, спасибо. Мне кажется, что Мародеры вполне каноничны... Прочитав фик до конца я таки ответила для себя на вопрос, в чем была причина антагонизма между Снейпом и Мародерами. А так же что именно подтолкнуло Снейпа уйти к ЛВ.

Ваша ремарка насчет Люпина. Интересно, что многие мне это говорят. Ну, что именно Люпин тут очень убедительно нарисован. Наверное, в жизни такие люди часто встречаются. (Не обортни, ессно. ) Подозреваю, что и Дамблдор вам понравится. Хотя с другой стороны, кроме ЛВ там никто в черно белых красках не написан... Все оттенки серого.


Mura, да, уже готовы 6 глав из 9

Алеся, пожалуйста! Ждите продолжения!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 257
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.06 17:50. Заголовок: Re:


Переводчик Лже пишет:

 цитата:
да, уже готовы 6 глав из 9



И хде?))))

Один стакан много, а два уже мало. (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 8
Зарегистрирован: 20.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.06 18:02. Заголовок: Re:


Mura пишет:

 цитата:
И хде?))))



Пока на жестком диске

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 44 , стр: 1 2 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет